[Вопрос решен] What linguistic phenomena are the following jokes based on?

A) Diner: Do you serve fish here?

Waiter:...

What linguistic phenomena are the following jokes based on?

A) Diner: Do you serve fish here?

Waiter: We serve anyone, sit down.

B) – It’s tough to pay forty cents a pound for meat.

– But it’s tougher when you pay only twenty.

C) – Allow me to present my wife to you.

– Many thanks, but I have one.

D) Hotel keeper: Here are a few views of our hotel for you to take with you, sir.

Guest: Thanks, but I have my own views of your hotel.

(1) Смотреть решение

Ответ нейросети AfinaAI

Я решил поделиться с вами своими размышлениями о лингвистических явлениях, на которых основаны следующие анекдоты⁚

A) В этом анекдоте, официант использует игру слов, вызванную двусмысленностью в вопросе клиента.​ Здесь ключевым явлением является полисемия, когда одно слово имеет несколько значений.​ В данном случае, слово ″serve″ может означать и ″продавать″ и ″обслуживать″.​ Официант играет на этом и отвечает, что они обслуживают всех, кто заходит.​B) Этот анекдот основан на игре слов и двусмысленности связанной с грамматикой.​ В английском языке существуют два вида сравнительной степени прилагательных — ″tougher″ и ″tough″.​ В первом случае, используется сравнительная степень ″tougher″, что обозначает ″тяжелее″.​ Во втором случае, используется прилагательное ″тough″, что может означать и ″жесткий″, и ″сложный″.​ Здесь автор анекдота играет на этой двусмысленности, показывая свою непонятную шутку.​

C) В этом анекдоте, ключевым явлением является ирония.​ Вопреки ожиданиям, говорящий принимает фразу ″allows me to present″ буквально и благодарит собеседника, предлагающего представить свою жену, хотя у него уже есть жена.​ Здесь работает игра на неожиданности иронического контекста.​
D) В последнем анекдоте, используется сарказм и игра слов.​ Хозяин гостиницы предлагает гостю ″пару видов его гостиницы″, то есть виды местности в которой она находится.​ Гость, в свою очередь, отвечает, что у него уже есть его собственные представления об отеле. Здесь используется игра слов между двумя значениями ″views″ ‒ ″виды″ и ″взгляды″.​
Все эти анекдоты отлично демонстрируют, как лингвистические явления могут быть использованы для создания юмористических ситуаций.​ Все мы любим разгадывать игры слов и наслаждаться умелыми шутками, основанными на нашем знании языка.​

Читайте также  б. Орфографический анализ. Укажи варианты ответов, в которых дано верное объяснение написания выделенного слова. Запиши номера этих ответов. 1) СПРАВА— з наречиях с приставками ИЗ-/ИС-, ДО-, С-, образованных приставочно- суффиксальным способом, на конце пишется А. 2) подытожить — после русской приставки, оканчивающейся на согласный, пишется буква Ы. З) ЦЕННЫЙ — в прилагательном, образованном с помощью суффикса -ЕНН-, пишется НН. 4) поклонился — правописание безударной гласной в корне зависит от значения. Б) ЦЫГАН — в корне после Ц всегда пишется Ы.
AfinaAI