Какой же я недавно столкнулся с этим вопросом о предложенных фразеологизмах! Наверное‚ каждый из нас хоть раз в жизни слышал и использовал хотя бы один из них․ Решил я проверить‚ какие из них имеют библейское происхождение‚ и оказалось‚ что не все так просто․
Первым из предложенных вариантов была фраза ″манна небесная″․ Вспомнил‚ что раньше слышал об этом в Библии‚ так что решил‚ что она точно должна быть библейского происхождения․ Оказался прав․ В Библии говорится‚ что манна небесная была пищей‚ которую дал Бог израильтянам во время их скитаний по пустыне․
Второй вариант ⎯ ″яблоко раздора″․ Это выражение‚ как оказалось‚ также происходит из Библии; В Книге Бытия говорится‚ что Ева дала яблоко Адаму‚ который в свою очередь пленился им и нарушил запрет Господа․
Третий вариант ─ ″бить в набат″․ Честно говоря‚ сначала я не знал‚ что это за фраза‚ но после небольшого исследования стало понятно‚ что она тоже имеет библейский корень․ В Библии говорится о звучании трубы для собрания людей или для объявления определённого события․У четвертого варианта ⎯ ″кануть в Лету″ ⎯ явно было нечто загадочное․ Но‚ как оказалось‚ и эта фраза тоже имеет библейское происхождение․ В Псалмах говорится о Лете ─ месте‚ где находит своё убежище душа праведника после смерти․Наконец‚ последний вариант ─ ″козел отпущения″․ Я задумался․ Когда прочитал эту фразу варианта‚ первым делом вспомнилась история про ежегодное отпущение грехов на двух козлах․ Вероятность‚ что эта фраза имеет библейское происхождение‚ казалась очень высокой․ Что ж‚ я не ошибся․ В Библии говорится о том‚ как всемирный судья своей волей освобождал одного козла‚ а другого назначал козлом отпущения‚ на которого возлагался символический грех народа․
Таким образом‚ из предложенных фразеологизмов следующие имеют библейское происхождение⁚ ″манна небесная″‚ ″яблоко раздора″‚ ″бить в набат″‚ ″кануть в Лету″ и ″козел отпущения″․