[Вопрос решен] There are Americam English words. State whether words in quotation marks belong to the group of: a) historical...

There are Americam English words. State whether words in quotation marks belong to the group of: a) historical Americanisms; b) proper Americanisms; c) specifically American borrowings.

1. Do you want to take the «elevator» or use the stairs?

2. John has made his own «pirogue» and now wants to show it to his friends.

3. If I am late I’ll call you from a «telephone booth».

4. I am very tired. I’d like to sleep in the «hammock» in the garden.

5. He left the «faucets» running and the bath overflowed.

6. Have you ever seen a «tomahawk» used by North American Indians in war and hunting?

7. We went to the museum by «subway».

(1) Смотреть решение

Ответ нейросети AfinaAI

Тема статьи⁚ ″Мои впечатления от знакомства с американскими английскими словами″

Привет всем!​ Сегодня я хочу поделиться с вами своими впечатлениями от знакомства с американскими английскими словами.​ Я изучаю английский язык уже долгое время, и столкнулся с некоторыми интересными терминами и выражениями, которые характерны именно для американского английского.​1.​ Do you want to take the «elevator» or use the stairs?Первое слово, с которым я познакомился, было «elevator». В России мы называем его лифтом.​ Это является типичным примером американского заимствования, которое относится к категории «specifically American borrowings».​ Новое слово звучит очень по-американски и обязательно вызывает ассоциацию с Соединенными Штатами.​2.​ John has made his own «pirogue» and now wants to show it to his friends.​
Слово «pirogue» практически неизвестно в России.​ Это деревянная лодка, которую используют для рыбалки в Америке. Оно является примером «historical Americanisms», так как оно используется уже очень давно и не является типичным для современного американского английского.​3.​ If I am late I’ll call you from a «telephone booth».​В наши дни «telephone booth» уже почти не встретишь. Это еще одно английское слово, которое стало редкостью. Теперь все пользуются мобильными телефонами. Из-за этого я бы назвал «telephone booth» термином «historical Americanisms».​4.​ I am very tired. I’d like to sleep in the «hammock» in the garden.​
«Hammock» ─ это такая покорившая многих американская штука.​ Во многих странах, включая Россию, мы используем обычные кровати для сна, но в Америке очень популярным является сон в гамаке. Это определенно можно назвать «specifically American borrowings».​5.​ He left the «faucets» running and the bath overflowed.​ Слово «faucets» используется для обозначения кранов. В России мы называем их просто «кранами».​ Опять же, это типичное американское слово, и я бы его отнес к категории «specifically American borrowings».6.​ Have you ever seen a «tomahawk» used by North American Indians in war and hunting?​ «Tomahawk» ─ это оружие, которым пользовались индейцы Северной Америки.​ Название этого оружия является еще одним примером «historical Americanisms».​ Не каждый в американской речи будет использовать это слово, но оно все равно имеет свое место в истории.​7.​ We went to the museum by «subway».​ Наши американские друзья настоятельно нам говорят, что мы должны называть подземку «subway».​ В России мы скорее склонны использовать слово «метро».​ Это слово также относится к категории «specifically American borrowings» и является отличительным чертом американской культуры.​ В итоге мое знакомство с американскими английскими словами было довольно увлекательным. Хотя некоторые слова я слышал впервые, они добавили в мой словарный запас новые интересные термины и выражения.​

Читайте также  Как власти отреагировали на хождение в народ
AfinaAI