Какие из этих фраз являются эпитетами? Честно говоря, мне пришлось немного вспомнить, что такое эпитеты, прежде чем я могу ответить на этот вопрос. Ну, после небольшого исследования и поиска информации, я понял, что эпитеты ─ это описательные слова или фразы, которые используются для придания качеств или характеристик предмету или человеку.
Итак, посмотрим на данные предложения.
1. ″It hits Rabbit depressingly that he really wants to be told.″
По-моему, вот эта фраза может считаться эпитетом. Хотя здесь используется наречие ″depressingly″, которое описывает, какое чувство испытывает Rabbit, это также может считаться эмоциональным эквивалентом эпитета.
2. ″Underneath all this I-know-more-about-it-than-you heresies-of-the-early-Church business he really wants to be told about it.″
Здесь нет четкого эпитета. Вместо этого, мы видим длинное описание через дефисы и тире. Но ни одно из этих слов или фраз не описывает непосредственно объект или персонаж, поэтому его можно считать более описательным предложением, а не эпитетом.
3. ″The poodle-cut girl behind the counter is in his Youth Group.″
В данном случае, фраза ″poodle-cut″ является ярким и описательным словом, описывающим внешний вид девушки. Поэтому эту фразу можно смело назвать эпитетом.
В итоге, из данных предложений только два являются эпитетами⁚ ″It hits Rabbit depressingly″ и ″The poodle-cut girl″.